How to Use 'Wish' and 'Hope' in English Correctly: A Guide for English Learners

🎯 Wish vs. Hope: How to Use Them Correctly in English

This week in class, we worked on something that often causes confusion for English learners: the difference between wish and hope. So I thought I’d share a quick guide here on the blog — clear, simple, and with examples in both English and Spanish!

When to Use Hope

We use hope when we talk about something we want to happen in the future, especially when it’s realistic or possible.

📚 Structure:

  • hope + infinitive

  • hope + present simple

🗣 Examples:

  • I hope to get lots of work done this morning so I can finish early.
    Espero poder terminar el trabajo pronto hoy.

  • I hope I pass the exam.
    Espero aprobar el examen.

When to Use Wish

We use wish in three main ways, and they each have their own structure and meaning. Let’s break them down:

💬 1. Wish to express good intentions or desires for someone

We use this all the time in greetings and farewells.

🗣 We wish you a merry Christmas.
🗣 I wish you a safe trip.
🗣 Wish me luck!

💭 2. Wish to talk about things that are NOT true or unlikely

These are imaginary, unreal, or regrettable situations — things we want to be different but aren’t.

🎯 Present Wishes → Use wish + past simple (like the second conditional)
  • I wish I were taller.
    Ojalá fuera más alto/a.

  • I wish I had more free time.
    Ojalá tuviera más tiempo libre.

📌 Note: Even with "I/he/she", we use "were" (not was) in formal English.

🎯 Past Wishes → Use wish + past perfect (like the third conditional)
  • I wish I had known the meeting was cancelled.
    Ojalá hubiera sabido que se canceló la reunión.

  • I wish he had told me earlier. I could have prepared.
    Ojalá me lo hubiera dicho antes. Podría haberme preparado.

😒 3. Wish + would to express frustration or desire for change in someone’s behaviour

Use this when something annoys you or you wish someone acted differently.

  • I wish he would clean up after cooking.
    Ojalá limpiara después de cocinar.

  • I wish my boss would stop emailing me at 9 p.m.
    Ojalá mi jefe dejara de escribirme a las nueve de la noche.

🤔 What's the difference between “I wish... were” and “I wish... would”?

Let’s compare two nearly identical sentences:

1. I wish my co-workers were more punctual.

  • You're expressing a general dissatisfaction with the current situation.

  • It’s unlikely to change, but you wish it were different.
    🗣 Ojalá mis compañeros fueran más puntuales.

2. I wish my co-workers would be more punctual.

  • You're expressing frustration with their behaviour and hope they change in the future.
    🗣 Ojalá mis compañeros empezaran a ser más puntuales.


📝 Quick Translation Table: Wish vs. Hope

EspañolInglés
Ojalá mi jefe me diera un aumento de sueldo.I wish my boss would give me a pay rise.
Espero poder terminar el trabajo pronto hoy.I hope I can finish work soon today.
Me gustaría que mis compañeros fueran más puntuales.I wish my co-workers were more punctual.
Espero que el nuevo proyecto tenga éxito.I hope the new project is successful.
Desearía no haber enviado ese correo tan rápido.I wish I hadn’t sent that email so quickly.
Espero que no llueva durante el evento.I hope it doesn’t rain during the event.
Ojalá hubiera estudiado ingeniería en lugar de derecho.I wish I had studied engineering instead of law.
Espero que el jefe no nos pida quedarnos más tiempo.I hope the boss doesn’t ask us to stay longer.
Me gustaría que los clientes fueran más pacientes.I wish customers were a bit more patient.
Tengo la esperanza de encontrar un nuevo empleo este año.I hope to find a new job this year.
Ojalá tuviera más tiempo libre durante la semana.I wish I had more free time during the week.
Espero que la reunión termine antes de las cinco.I hope the meeting ends before five.
Desearía poder hablar inglés con más fluidez.I wish I could speak English more fluently.
Espero que no haya problemas con el envío.I hope there are no problems with the delivery.
Ojalá mi ordenador no se colgara tanto.I wish my computer didn’t crash so much.
Espero que podamos tomarnos unas vacaciones pronto.I hope we can take a holiday soon.
Me gustaría que hubiera menos burocracia en esta empresa.I wish there were less bureaucracy in this company.
Espero que todo salga bien con la presentación.I hope everything goes well with the presentation.
Ojalá no tuviéramos tantas reuniones inútiles.I wish we didn’t have so many pointless meetings.
Tengo la esperanza de que las cosas mejoren pronto.I hope things get better soon.

💬 Final Thoughts

"Wish" and "Hope" are both powerful, emotional verbs — but using them accurately will make your English sound much more natural and advanced

Remember:

  • ✅ Use hope for real possibilities in the future.

  • ✅ Use wish for imaginary, unlikely, or frustrating situations.


Got questions? Want to try your own sentences using wish or hope? Leave a comment or bring them to class next week — we’ll be happy to review them with you!

Contact us for information about our Business English Training Programme, for you or your company:

https://inglesconkillian.com/f/new-groups-opt-in

Phone: 622567969

Email: [email protected]

Categories: : Grammar & Vocabulary